| Gilbert and Sullivan Archive
The Rose of Persia
Song No. 14
Oh, luckless hour! |
 |
CD 1 |
Track 15 |
|
MIDI File 97K, 13 min. 54 seconds.
FINALE OF ACT I.
Girls enter from house.
- Girls:
- Oh, luckless hour!
- Oh, dreadful day!
- Oh, quake and cower!
- Oh, grief display!
- Let tears be shed!
- Oh, weep and wail!
- Throw dust on head,
- And rend each veil!
- Let tears be shed!
- Oh, weep and wail!
- Throw dust on head,
- And rend each veil!
- And rend each veil!
Sunbeam (entering).
- Oh, beat the breast!
- Oh, slap the face!
- Grief so expressed
- Is full of grace!
Blush-of-Morning, has entered, and others.
| Blush-of-Morn |
Dan. Sunbeam |
Chorus |
| O luckless hour! |
|
|
|
O dreadful day! |
|
| O luckless hour! |
|
|
|
O dreadful day! |
|
| O luckless hour! |
|
O luckless hour! |
| O dreadful day! |
O dreadful day! |
O dreadful day! |
| O dreadful day! |
O dreadful day! |
O dreadful day! |
Sultan:
- Oh, ladies what assails you?
- Blush of Morn.:
- 'Tis our husband!
- Sunbeam:
- He has gone mad! Our luckless husband Hassan!
Sultan:
- Nay, nay!
- Sunbeam:
- Yea, yea! He swears he is the Sultan!
- Sultan:
- Dost thou forget the saying of the Prophet --
- "Sound sense has often senseless sound,"
- And "Truth than fiction stranger may be found"?
- Sunbeam:
- What mean you?
- Sultan:
- That, perchance, he is the Sultan!
- Sunbeam:
- Our husband is the Sultan! How?
- Sultan:
- Oh, listen!
- You'll understand,
- That, now and then,
- Eccentric and peculiar men,
- Tho' undetected by their wives,
- Have led respected double lives!
- Sunbeam and Blush:
- We've heard of men
- Who, now and then
- Have led disgraceful double lives!
- We've heard of men
Sultan, Sunbeam and Blush:
- Who, now and then
- Have led disgraceful double lives!
Sultan:
- Throughout the day
- (When you would guess
- He was away at business)
- His palace he perhaps has sought!
- His nature deeper
- Than you thought!
Sunbeam and Blush:
- His business
- He mentioned less
- Than quite an honest husband ought!
- His business
Sultan, Sunbeam and Blush:
- He mentioned less
- Than quite an honest husband ought!
| Blush |
Sunbeam |
Sultan |
|
|
Alas! that men |
|
Alas! that |
|
|
men |
Should |
| Alas! |
|
|
| that men |
Should lead dou- |
now and |
| Should lead |
|
then |
|
ble |
Lead |
| double lives! |
double lives! |
double lives! |
Sultan, Blush and Sunbeam
- Alas! that men
- Should now and then
- Lead unsuspected double lives!
Drums heard in the distance.
Sunbeam and Blush:
- Hark the distant roll of drums!
Sultan:
- Nearer -- nearer -- nearer!
- Sunbeam and Blush:
- 'Tis the Sultan's guard that comes!
- Sultan:
- Nothing could be clearer!
- Sunbeam and Blush:
- Marching quickly down the street,
- Faster, faster, faster!
- Sultan:
- Doubtless they have come to meet
- Hassan their Royal Master!
| Blush |
Sunbeam |
Sultan |
Girls |
| Hark! |
Hark! |
Hark! the |
Hark! the dis- |
| the dis- |
the dis- |
distant |
tant roll of drums! |
| tant |
tant |
|
|
| roll |
roll |
roll of |
Nearer, near- |
| of |
of |
|
er, |
| drums! |
drums! |
drums! Ah! |
nearer! |
| Nearer, |
Nearer, |
'Tis the |
'Tis the Sultan's |
| nearer, |
nearer, |
Sultan's |
guard that comes! |
| nearer! |
nearer! |
guard that comes! Now |
Nothing could be clearer! |
| 'Tis the |
'Tis the |
marching |
Marching quickly |
| Sul- |
Sul- |
quickly |
down the street. |
| tan's |
tan's |
|
|
| guard |
guard |
down |
Faster, |
|
|
the |
fast- |
| that |
that |
|
er, |
| comes! |
comes! |
street Ah! |
faster! |
| Doubtless they have come |
Doubtless they have come |
Doubtless they have come |
Doubtless they have come |
| to meet Hassan |
to meet Hassan |
to meet Hassan |
to meet Hassan |
| their Royal Master! |
their Royal Master! |
their Royal Master! |
their Royal Master! |
The Sultan's Guards enter.
- Guards:
- With martial gate --
- With kettle-drums --
- (Metal drums)
- All complete --
- We've marched in state --
- While boys silly
- Noisily
- Dogged our feet!
- Gallant company
- Sworn to thump any
- Lack of loyalty
- In the street!
- Guards of Royalty!
- Keen to kill any
- Dogs of villainy
- In the street!
- With martial gate --
- With kettle-drums --
- (Metal drums)
- All complete --
- Gallant company
- Sworn to thump any
- Lack of loyalty
- In the street!
- Kettle-drums (metal drums)
- Rattle tunes (battle tunes) --
- Boys silly, noisily following,
- Halloaing,
- Down the street!
- With martial gait
- We've march'd in state!
Enter the Grand Vizier, Physician-
in-Chief, and Royal Executioner, in their official dresses.
Trio:
- Attended by these Palace Warders,
- Each of us now arrives, --
Vizier:
- The Grand Vizier --
Physician:
- Physician-in-chief --
Executioner:
- And Royal Executioner!
Trio:
- The Grand Vizier,
- Physican-in-chief,
- And Royal Executioner!
- The Grand Vizier,
- Physican-in-chief,
- And Royal Executioner!
- Obedient to the Sultan's orders,
- Carrying to his wives
- Some news, we fear,
- Beyond their belief,
- Attend to what we now aver!
Chorus:
- Some news, they fear,
- Beyond our belief,
- Attend to what they now aver!
Vizier:
- He whom you call Hassan --
- (Prepare for great surprise) --
- Is quite another man --
- The Sultan in disguise!
- Sunbeam:
- Our husband, our Hassan --
- Blush:
- The Sultan in disguise!
- Chorus:
- The Sultan in disguise!
- The Sultan in disguise!
Physician:
- Endeavour, if you can,
- This fact to realise;
- The Sultan is Hassan,
- And vice-versa-wise!
Sunbeam:
- The Sultan is Hassan!
Blush:
- And vice-versa-wise!
- Chorus:
- The Sultan is Hassan,
- And vice-versa-wise!
Executioner:
- Each is another man,
- That is, idest, or Viz!
- The Sulltan is Hassan,
- Hassan the sultan is!
Sunbeam:
- The Sultan is Hassan!
- Blush:
- Hassan the Sultan is!
Chorus:
- The Sultan is Hassan!
- Hassan the Sultan is!
Sultan:
- Distinguish, if you can,
- Their mixed identities:
- The Sultan is Hassan!
- Hassan the Sultan is!
- Sunbeam:
- The Sultan is Hassan!
- Blush:
- Hassan the Sultan is!
All:
- The Sultan is Hassan,
- Hassan the Sultan is!
| Sopranos |
Altos |
| The Sultan is |
|
| Hassan, |
The Sultan is |
| the Sultan is Hassan, |
Hassan, Hassan the Sul- |
| Hassan the Sultan is! |
tan is! Hassan, Hassan |
| Hassan the Sultan is! |
Hassan the Sultan is! |
Sunbeam:
- See, here he comes! Oh, recollect
- To grovel on the floor!
- Nor high-flown compliments neglect;
- Wrapped up in metaphor!
Women:
- Oh, fit the arrows of respect
- To bows of metaphor;
- And flights of flattery direct
- At him whom we adore!
- To load the camel of good taste
- With bales of welcome haste!
- Invite the Sultan to the tent
- Of Eastern compliment!
All:
- Let adulation's pleasant breeze
- His Royal nostrils reach,
- Perfumed with spice of similes
- And fragrant flowers of speech!
- Let dull and leaden-coloured clouds
- Of ordinary crowds
- Before the Sun of Royal Pride
- Respectfully divide!
- Sun of Royal Pride!
- Sun of Royal Pride!
Hassan enters, leading Rose-in-Bloom,
who is veiled; as she passes the Sultan, she draws her veil
closer. Hassan is met by the Executioner, who introduces
himself to him, making obeisance.
Hassan:
- I am the Sultan, and I now
- Shall introduce to you
- The fair Sultana, and allow
- Her face to be on view!
Sunbeam:
- Oh, husband dear!
Hassan:
- Avaunt, avaunt!
- Oh, woman gray and gaunt!
Blush:
- I am Sultana!
Hassan:
- Go away!
- Oh, woman gaunt and gray!
(to Rose.)
- Veiled so thickly,
- Royal lady,
- How can I your presence prove?
- Therefore quickly,
- O Zubeydeh,
- If you please that veil remove!
ENSEMBLE.
Chorus Wives and Girls |
Sultan and Men |
| Fate is prickly! |
Thinking thickly |
| In the heyday |
Singer shady |
| Of success he doth remove |
My Sultana will he prove! |
| Favours quickly |
Truly quickly |
| To a shady |
Made a lady, |
| Girl of lowest social groove! |
Mate for King in single move! |
| Favours quickly |
Truly quickly |
| To a shady |
Made a lady, |
| Girl of lowest social groove, |
Mate for King in single move, |
| To a shady |
Mate for King in |
| Girl, Girl of lowest social groove! |
single move, in single move! |
| Fate is prickly, |
|
| Fate is prickly, |
Thinking thickly, |
| in The heyday, |
|
| in the heyday |
Singer shady |
| Of success he doth remove, |
his/my Sultana will he prove! |
| in heyday of success |
yes his/my Sultana will |
| remove, doth remove, |
he prove, will he prove, |
| doth remove! |
will he prove! |
Rose:
- Hassan! Thy pity I entreat
- And at thy feet
- A suppliant, lo! I kneel;
- Respect my maiden modesty
- I beg of thee!
- Turn not from my appeal!
- Thine Oriental etiquette
- Dos't thou forget?
- To force a maid to raise her veil
- Before a male?
| Rose in Bloom |
Chorus |
|
Turn not, |
| Hassan! |
|
|
turn not, |
| Thy pity |
|
| I entreat |
Hassan! |
| And at thy feet a suppliant lo! I kneel! |
|
| Ah! |
Turn not, |
| Ah! |
|
| Ah! |
Turn not! |
| Ah! |
|
Scent-of-Lilies, Heart's Desire, and
Honey-of-Life enter veiled with Yussuf.
Hassan (to Rose):
- O lady, do not fail
- Your life or death to choose!
- Remove your modest veil
- At once, or --
Rose (in desperation):
- I refuse!
- Hassan:
- Then, Executioner,
- With scimitar await;
- Perhaps you'll kindly her
- At once decapitate!
All:
- Oh, horror!
Royal Slaves:
- Mistress!
Yussuf:
- I will speak!
Rose:
- Nay, nay! 'Tis Fate -- it has been written!
Executioner (to Sultan):
- Shall I slay her?
Sultan:
- Yes; obey in all things.
Executioner:
- I obey!
Hassan:
- The signal take from me!
- It will be very brief:
- I'll say, "One, two, three,"
- Then drop my handkerchief!
All:
- Just "one" and "two" and "three,"
- Then drop his handkerchief!
Hassan:
- One!
Royal Slaves:
- Can naught be done?
Hassan:
- Two!
Rose:
- What can ye do?
Hassan begins to stagger, and is unable to speak.
All (watching Hassan):
- Like a leaf
- He shakes with palsy!
- Handkerchief
- Will never fall -- see!
- He himself will fall instead! (He falls.)
- He has fallen -- fallen dead!
- Rose:
- Oh, sweet reprieve!
- Royal Slaves:
- Oh, loudly grieve!
- Hassan is dead!
Chorus:
- The Sultan dead!
| 3 Slaves |
Sultan, Physician, Vizier, and Executioner |
Chorus |
|
Ho! ho! ho! ho! ho! ho! |
dead! |
|
The Sultan's dead! |
|
| The Sultan's |
Ho! ho! ho! ho! ho! ho! |
The Sultan's |
| dead! |
The Sultan's dead! |
dead! |
Physician:
- Not so! He will be better soon!
(Aside to Sultan.) - It is the drug!
(Aloud.)- It is a swoon!
Wives:
- It is a swoon! O joy! O joy!
Sultan:
- Conduct him to the Palace!
Hassan is put into the Royal
litter.
Men:
- With martial gait,
- With kettle-drums
- (Metal-drums)
- All complete!
Rose, Scent Desire, Honey |
Women |
Men |
| Homicidal was |
Suicidal was |
With martial gait With kettle |
|
|
drums (metal |
| his madness! |
our sadness |
drums) all complete |
| Fortune |
Fortune |
Gallant company |
| tidal |
tidal |
Sworn to thump any |
| Turns to gladness! |
Turns to gladness! |
Lack of loyalty in the street. |
| safe the |
We are |
Kettle drums (metal drums) |
| Royal |
Royal |
Rattle tunes (battle tunes) |
| ladies now! |
ladies now! |
Holloaing down the street! |
All:
- Conduct him to the Palace,
- And to mark well mark his coming,
- Commence, O loyal Royal band,
- O loyal Royal band,
- O loyal band,
- Your (metal) kettle drumming!
- O loyal band,
| Women |
Men |
| Commence, O band, |
Commence, O band, |
|
O loy- |
| O loyal |
al, |
| royal band! |
royal band! |
Hassan is placed in the Royal litter; the Guards
prepare to conduct him forth.
END OF ACT I..
Page updated 8 October 2003