The Mountebanks Web Opera
 
Act I Finale
No. 13, Sung by Ensemble

MIDI Icon MIDI File 10 min. 13 seconds.

Flourish. Enter Chorus of Girls, running.

Girls.

Come, and take your places all,
The show is just beginning;
Don’t you hear the trumpet’s call,
And the drummer’s dinning?
Come, and take your places all,
The show is just beginning;
Don’t you hear the trumpet’s call,
And the drummer’s dinning?
Frolic, fun, and flummery —
Magic, mirth, and mummery —
(That’s the showman’s summary)
Set us all a-grinning!

Come, and take your places all,
The show is just beginning;
Don’t you hear the trumpet’s call,
And the drummer’s dinning?
Frolic, fun, and flummery —
Magic, mirth, and mummery —
(That’s the showman’s summary)
Set us all a-grinning!
Frolic, fun, and flummery —
Magic, mirth, and mummery —
(That’s the showman’s summary)
Set us all a-grinning!

During this Alfredo has entered, followed by Teresa, who expresses heart-broken passion in gesture. Enter Ultrice and Elvino, who carries a theatrical cloak, sword, hat, and lady’s train.

Recitative.
Ultrice.
Allow me, madam, if you’ve quite done with him.
Alfredo (leaving Teresa).
Good morning, miss!
Teresa (enraged — aside).
Oh, some day I’ll be one with him!

Exit Teresa.

Elvino (to Alfredo).

Allow me. ’Twill assist your Grace
If on your noble brow I place
This hat and feather. (Alfredo puts them on.) (to Ultrice).
The Duchess, p’r’aps, will kindly deign
To wear these jewels and this train —
They go together. (Ultrice puts them on.)

Alfredo and Ultrice walk pompously to seats that are placed for them in front of the Inn door, the Chorus curtseying with mock humility.

Girls.

Your Graces, as you wend,
We humbly bow and bend.
You look, we’re quite aware,
A most imposing pair!

Elvino Girls
Your Graces, as
you wend, Your Gra-
ces, as
We hum- you wend,
bly bow
and bend. We hum-
bly bow
You look, and bend.
as we're
aware, You look,
as we're
A most imposing pair! aware, A most imposing pair!

Enter procession of Tamorras, disguised as Dominican monks; Arrostino as Prior. The Girls, believing the Monks to be genuine, all kneel.

Chaunt.

Men.

Attamen ex cunctis supra reliquisque notandum —
Arrostino.
Omne quod exit in um (hoec verba, I don’t understand ’em).
Men.
Esse genus neutrium — sic invariabile nomen —
Arrostino.
Which is Greek to most of us here,
And perhaps Double-Dutch to the showmen.
Men.
And perhaps Double-Dutch to the showmen.

The Tamorras throw off their hoods and reveal themselves.

Girls.

Oh, you wicked,
Base — deceiving —
It’s distressing!
It’s degrading!
We are trickèd
Through believing,
Never guessing
Masquerading!
Friars mocking!
Goodness gracious!
What a wrong, sir!
Why, how dare you?
It is shocking!
It’s audacious!
Go along, sir!
I can’t bear you!
Tenors.
It is wicked — ha! ha! ha!
Basses.
They are trickèd — ha! ha! ha!
All.
This disguising
Is surprising,
Friars mocking,
It is shocking —
It is blameful —
It is shameful —
It is shameful —
Ha! ha! ha!
It is blameful —
It is shameful —
It is shameful —
Ha! ha! ha!
This disguising
Is surprising,
It is shameful — .
Ha! ha! ha!
This disguising
Is surprising,
It is shameful —
Ha! ha! ha!

Enter Minestra, disguised as a very old woman.

Minestra.

Come and listen, pretty ladies —
Cross my hand with maravedis —
For to prophesy my trade is,
And my prophesies are sound.

Fear no trick or double dealing
I am clever at revealing,
Neither good nor ill concealing.
So, my pretties, gather round.

The Girls gather round to have their fortunes told. Minestra throws off her hood and reveals herself.

Minestra.

Ha! ha! ha! ha!
Girls.
Oh, you wicked,
Base — deceiving —
It’s distressing!
It’s degrading!
We are trickèd
Through believing,
Never guessing
Masquerading!
Ladies mocking!
Goodness gracious!
What a wrong, sir!
Why, how dare you?
It is shocking!
It’s audacious!
Go along, sir!
I can’t bear you!
Tenors.
It is wicked — ha! ha! ha!
Basses.
They are trickèd — ha! ha! ha!
All.
This disguising
Is surprising,
Ladies mocking,
It is shocking —
It is blameful —
It is shameful —
It is shameful —
Ha! ha! ha!
It is blameful —
It is shameful —
It is shameful —
Ha! ha! ha!
This disguising
Is surprising,
It is shameful —
Ha! ha! ha!
This disguising
Is surprising,
It is shameful —
Ha! ha! ha!

During the above Pietro has brought on Bartolo and Nita made up as wax-work figures of Hamlet and Ophelia.

Pietro.

Now, all you pretty villagers who haven’t paid, stand you aside,
And listen to a tragic tale of love, despair, and suicide.
The gentleman’s a noble prince — a marvel of ventriloquy —
Unhappily afflicted with a mania for soliloquy.
The lady is a victim of the God of Love tyrannical —
You see it in her gestures, which are morbidly mechanical;
He’s backed himself at heavy odds, in proof of his ability
That he’ll soliloquize her into utter imbecility.
She wildly begs him to desist — appeals to his humanity,
But all in vain — observe her eyes a-goggling with insanity.
He perseveres, improving the occasion opportunatic —
She sticks straws in her hair — he’s won his wager — she’s a lunatic!

During this, Bartolo and Nita have gone through the movements described in a ridiculously jerky and mechanical fashion.

Enter Teresa.

All.

Astonishing,
What science can contrive!
In everything
You'd think they were alive.
Her lovely face —
Her eloquent despair!
His princely grace,
His beautiful black hair!

Chorus Teresa (to Alfredo)
Astonishing, To thee I cling,
What science can contrive! To gain thy love I strive;
My heart
In everything you wring, I shall not
You'd think I shall not long survive!
they were alive. To thee I cling,

Teresa Ultrice
To gain thy love I strive; From his embrace, They self
directly
My heart you wring, tear, Or I'll
I shall not long survive! deface Thy beau-
tiful black hair!

Teresa Ultrice Chorus
To thee I cling, From his embrace Her lovely face --
To gain thy love I strive; Thyself directly tear, Her eloquent despair!
My heart you wring, Or I'll deface His princely grace,
I shall not long survive! Thy beautiful black hair! His beautiful black hair!

Alfredo.

Appreciation of such skill
Should not be shown by stealth.
In bumpers round (I’ll pay the bill)
We’ll drink the showman’s health.
(Taking up wine-skin which Pietro left at the entrance to Inn.)
This wine-skin I devote to you,
We’ll drink it till it’s dry.
I’m sure that’s what the Duke would do,
Were he as pleased as I!
All.
I’m sure that’s what the Duke would do,
Were he as pleased as I!
Pietro (horrified).
Beware!
That wine is mine,
You must not drink it.
Alfredo.
Forbear!
I pay my way!
You may not think it!
(Gives money to Pietro.)

Pietro.

Take care!
The wine is poisoned, on my word rely,
And he who drinks in agony will die!
Commencing with a gentle pain
Scarce worth a question,
It grows apace, till you complain
Of indigestion.
Then follows an internal fire
That scorns emulsions,
Until, ere nightfall, you expire
In fierce convulsions!
Alfredo.
Ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha!
An idle tale we think it!
All.
Ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha!
We saw you freely drink it!

During this Alfredo has filled a number of goblets with wine from the wine-skin, and handed them round to Arrostino and the Male Chorus.

Alfredo.

It can’t be worse than ’Vino’s wine accurst —
If we’re to die of it, be thou the first!

Draws sword and offers cup to Pietro. During this the two figures express galvanic agitation.

Pietro.

I can’t obey you!
All.
Drink!
Alfredo.
Come, why delay you?
All.
Drink!
Pietro.
I beg — I pray you!
All.
Drink!
Alfredo.
Quick, or I’ll slay you!
All.
Drink!

During this Elvino has poured the wine down Pietro’s throat. Pietro immediately begins to feel the effect of the wine, which he has described as poison, and which has become poison to him.

Alfredo.

Oh, ye who are weary of life,
Don’t trifle with pistol or knife —
This potion is far from amiss;
If you’ve ducats of gold in your purse,
Why, then, you may surely do worse
Than die of such poison as this!
Than die of such poison as this!
Why, then, you may surely do worse
Than die of such poison as this!

Ensemble.

Alfredo, Arrostino, and Elvino.

Oh, ye who are weary of life,
Don’t trifle with pistol or knife —
This potion is far from amiss;
If you’ve ducats of gold in your purse,
Why, then, you may surely do worse
Than die of such poison as this!

Teresa (wildly to Alfredo) and Minestra. Ultrice (to Alfredo).
Amo! amas! Clodhopper crass,
My/Her last appeal Her last appeal
I pray you hear! Decline to hear;
Or soon, alas! ’Twill come to pass,
You’ll sadly kneel You’ll gladly kneel
Beside my/her bier! Beside her bier!

Pietro (in agony). Bartolo and Nita.
A poisoned glass! Though but a mass
The pain I feel Of spring and wheel
Is most severe. And other gear,
That pain, alas, Of grief, alas,
I can’t conceal — We can’t conceal —
I feel it here! We feel it here!

Chorus.

Be warned if you care for your life,
And the girl who will soon be your wife.
I’m sure there is something amiss;
That wine may be doctored and worse!
It may harbor some horrible curse!
Don’t die of such poison as this!
Chorus.
If you’ve ducats of gold in your purse,
Why, then, you may surely do worse
If you’ve ducats of gold in your purse,
Why, then, you may surely do worse
Than die of such poison as this!

During this, Teresa has pretended to fall insensible at Alfredo’s feet. He supports her, and supposing that she has fainted, pours some wine down her throat. All the others (except Chorus of Girls) raise the cups to their lips, and drink as the Act Drop falls.

Previous PagePrevious SongThe Mountebanks Web Opera Home PageTop of PageNext SongNext Page
Page updated 10 July 2002